De tous temps, nous avons tenté de conjurer nos peurs en portant des masques. Ils nous rassemblent sous de mêmes traits. Ils nous couvrent et nous protègent. Ils découvrent et nous exposent. Ils s’inscrivent dans un désordre méthodique. Ils nous enjoignent à suivre un processus précis, d’apparition et de disparition. Mais ils ne nous protègent en rien. Nous sommes le problème. Nous sommes la question.
Looking for the masks.
We have always tried to conjure up our fears by wearing masks. They bring us together in the same features. They cover and protect us. They discover and expose us. They are part of a methodical disorder. They enjoin us to follow a precise process of appearance and disappearance. But they don’t protect us in any way. We’re the problem. We’re the question.
Nous vous proposons ce poème Para-Métaphysique écrit par le générateur de poésie de Mr Jean-Pierre Balpe.
We propose you this poem Para-Metaphysics written by the poetic generator of Mr Jean-Pierre Balpe.
La prétention humaine évite de regarder
La prétention humaine garde le côté gauche
ne reproche Rien aux hommes
S’étend loin et longtemps
A un nom ce nom a déjà sa forme
Si la prétention humaine voit clair des quatre côtés pourtant
Elle ne distingue rien encore
Ne jamais évacuer la transparence c’est
Le désir continu du comique
Qui préserve le mérite voici qu’il gagne la vitesse
La cohue des êtres passe par cette porte
La mort est caractéristique
La prétention humaine apparaît isolée
—
Human pretension avoids looking
Human pretension keeps the left side
doesn’t blame the men
Extends far and long
To a name this name already has its form
If human pretension sees clearly on all four sides yet
It can’t make out anything yet.
Never give up transparency is
The continuous desire of the entertainer
Who preserves the merit now that it gains speed
The mob of beings passes through that door
Death is characteristic
Human pretension appears isolated